Tuesday, November 9, 2021

Hercules is being breastfed by Uni

 Hercules is being breastfed by Uni

Herkuli pi sisë te Uni




    Ashtu si te Legjenda e Mujit, në këtë pasqyrë tregohet me vizatim një burrë duke pirë sisë te një grua, në prani të të tjerëve. Te tabela, të cilën mban në dorë burri me mjeker, është shkruar:


ECA:SREN:
TFA:IψNA
C:HERCLE:
VNIAL:CL
ANθRA:SCE

Transkriptimi: 

eca:sren:
tva:ikhna
c:hercle:
unial:cl
anthra:sce

Ne kete tekst, me gjuhen shqipe, kuptojme keto grupshkronja:

ECA (eca); E CA* -  grupfjalë e saktë (gfs.) e ka.
SREN (sren) - fjalë e saktë (fs.) sërën. 
TFA (tva) - fjalë e afërt (fa.) kya, ky.
IψNA (ikhnac) - fjalë e saktë ikanak, idhnak.
HERCLE (hercle) - fjalë e saktë Herkul.
VNIAL (unial) - grupfjalë e afërt (gfa.) Uni Naltë. Lartë.
CLANθRA (clanthra) - fjalë e afërt (fa.) klanthra, të klara, të qara.
SCE (sce) - grupfjalë e saktë (gfs.) s'ke, nuk ke.

Tekstin e lexojmë:

E ka : sërën:
tia : idhna
k: Herkul:
Uni Lart: kl
anthra : s’ke.

Tekstin e kuptojmë:

E ke radhën ti, idhnak Herkul. Te Uni Lart të qara (klithma, ankesa) më s’ke.


Italiano:
È il tuo turno, Ercole arrabbiato. Niente più urla ad Altissima Uni.


English
It's your turn, angry Hercules. No more screaming at Altissima Uni.