Groups of graphemes in an Etruscan vase from the 7th century BC, which form accurate words of the lexicon of the Albanian language.
MIQVTVMKARKANAS
I. Shqip. Me gjuhën shipe në shkrimin mbi një vazo etruske të shekullit VII para Krishtit.
II. Italiano. Gruppi di grafemi in un vaso etrusco del VII secolo a.C., che formano parole accurate del lessico della lingua albanese.
III. English. Groups of graphemes in an Etruscan vase from the 7th century BC, which form accurate words of the lexicon of the Albanian language.
I. Shqip
MIQVTVMKARKANAS
Grupe grafemash në një vazo etruske të shekullit VII para Krishtit, të cilat formojnë fjalë të sakta të leksikut të gjuhës shqipe.
Fig.1.
Ena e paraqitur ne fig.1, është e klasifikuar nga specialistët e prodhuar ne shek. VII para Krishtit. Ena është 23 cm e lartë dhe 12,6 cm e gjerë. Në vitin 1862 është blerë nga francezë. Ndodhet ne Muzeun e Luvrit ne Paris.
Foto dhe shpjefgimet (fig.2) janë nxjerre nga "Catalogue des Inscriptions étrsques et italiques du Muse de Louvre".
Fig. 2.
Në barkun e enës është shkruar MIQVTVMKARKANAS . Shkrimi është i përbërë nga 16 grafema (shkronja) të renditura si rruaza njera pas tjetrës. Pra, kemi një grup shkronjash të pa ndara në fjalë prej shkruesit. Na duhet të lexojmë dhe të mundohemi të kuptojmë në se në këtë shkrim kemi grup shkronja të cilat formojnë ose jo, fjalë të sakta ose të përafërta, të cilat janë edhe në leksikun e gjuhes së sotme shqipe.
Me qenëse dy grupshkronjat MI dhe KARKANAS, i gjenden edhe të veçanta në shkrime të tjera etruske, duke i ndarë këto grupshkronja te shkrimi në enë, marrim: MI QVTVM KARKANAS, i transkriptuar shkrimi merr formë: mi qutum karkanas.
Etruskologet dyshkronjëshin MI, e konsiderojnë përemër dhe tërë shkrimin e interpretojnë si fjalë të thëna prej vetë enës, " Unë jam ena e Karkanasit", pra e një personi me emër Karkanas.
Me gjuhën shqipe, shkrimi na jep kuptimin "Qypi im kanakar". Dhe ja sepse.
Le ti marrim me rradhe grupgrafemat MI, QVTVM, KARKANAS.
1. Grupshkronja MI në shqip jep shumësin e përemrit im.
Fjalor i Gjihës Shqipe on line.
MI pron.
*1. Shumës i IM. Djemtë e mi. Shokët e mi. Njerëzit e mi. Librat e mi.
*2. si em. ~TË (të). Njerëzit e mi të afërt, me të cilët kam lidhje gjaku, farefisnie ose lidhje të ngushta miqësie; njerëz, të cilët i dua dhe të cilëve u besoj shumë. Erdhën (ikën) të mitë. Nuk ka asnjë nga të mitë.
2. Grupshkronja QVTVM (qutum) në shqip na jep:
2.a. QVTVM (qutum) - fjalë e saktë në Çamëri kutumë, kutu mbrenda, këtu brenda.
2.b. QVTVM (qutum) - fjalë e afërt kutull, kutruve, qyp (të gjitha enë balte).
3. Grupshkronjën KARKANAS, në fjalorin e gjuhës shqipe e gjejmë te mbiemri KANAKAR, në kuptimin "ka na i dashur, i përkëdhelur". Duke ditur se në latinisht kemi càrus, fjalë e cila në italisht ka dhënë caro, frngjisht cher, etc. fjala KARKANAS na del e saktë në kuptim me fjalën shqipe KANAKAR.
Fjalor i Gjihës Shqipe on line.
KANAKAR mb.
*1. Që e duan dhe e përkëdhelin të gjithë e në mënyrë të veçantë, më i dashuri; i përkëdhelur, i llastuar. Djalë kanakar. Vajzë kanakare.
*2. Përd. em. sipas kuptimit të mbiemrit.
Nga sa më sipër kemi:
Shkrimi Etrusk : MIQVTVMKARKANAS
Transkriptimi i shkrimit etrusk : miqutumkarkanas
Leximi pas ndarjes : MI QVTVM KARKANAS
alb. imi kutum (qyp) kanakar, i dashur.
it. mia cara preferita brocca.
eng. my beloved also favorite pitcher.
II. Italiano
MIQVTVMKARKANAS
Gruppi di grafemi in un vaso etrusco del VII secolo a.C., che formano parole accurate del lessico della lingua albanese.
Fig.1.
La brocca mostrata in fig.1, è classificato dagli specialisti prodotti nel sec. VII aC. La brocca è alto 23 cm e largo 12,6 cm. Nel 1862 fu acquistata dai francesi. Situato nel Museo del Louvre a Parigi.
Fig. 2.
Le foto e le spiegazioni (fig.2) sono tratte dal "Catalogo delle iscrizioni etruschi e italiane della Muse de Louvre".
MIQVTVMKARKANAS è scritto sulla brocca. La scritta è composta da 16 grafemi (lettere) disposti come perline uno dopo l'altro. Quindi abbiamo una serie di lettere inseparabili in parole dallo scriba. Bisogna leggere e cercare di capire se in questo testo abbiamo un gruppo di lettere che formano, o no, parole precise o approssimative, che sono anche nel lessico dell'odierna lingua albanese.
Poiché le due gruppo di lettere MI e KARKANAS, si trovano speciali anche in altre scritture etrusche, dividendo queste gruppo di lettere nella scrittura della brocca, si ottiene: MI QVTVM KARKANAS. La scrittura trascritta assume la forma: mi qutum karkanas.
Gli etruscologi considerano il MI un pronome e interpretano l'intero testo come parole pronunciate dal vaso stesso, "Io sono il vaso di Karkanas", cioè di una persona di nome Karkanas.
Con la lingua albanese, la scrittura ci dà il significato "La mia brocca cara, preferita". Ed ecco perché.
Prendiamo a turno i grafici di gruppo MI, QVTVM, KARKANAS.
1. Il gruppo MI in albanese dà il plurale del pronome im (mio).
Dizionario della lingua albanese in linea.
MI pron.
*1. il plurale di IM. I miei ragazzi. I miei amici. La mia gente. I miei libri.
*2. come nome. ~ A (a). Le mie persone vicine, con le quali ho legami di sangue, parentela o stretti legami di amicizia; persone che amo e di cui mi fido molto. Il mio è venuto (è andato). Non ce ne sono di miei.
2. QVTVM (qutum) - in albanese ci fornisce:
2.a. QVTVM (qutum) - la parola corretta in Chameria kutum, kutu dentro, qui dentro.
2.b. QVTVM (qutum) - parola approssimativamente corretta kutull, kutruve, qyp (tutte contenitori in terracotta).
3. Il gruppo di grafemi KARKANAS, nel dizionario della lingua albanese si trova nell'aggettivo KANAKAR, nel senso "da noi amato". Sapendo che in latino abbiamo càrus, parola che in italiano ha dato "caro", francese "cher", ecc. la parola KARKANAS risulta corretta nel senso della parola albanese KANAKAR (ka na kar = kar ka na).
Dizionario della lingua albanese in linea.
KANAKAR aggetivo.
*1. Che tutti lo amino e lo accarezzino e in modo speciale il più amato; coccolato, viziato. Kanakar ragazzo. Ragazza Kanakare.
*2. Perd. em. secondo il significato dell'aggettivo.
Da quanto sopra abbiamo:
Scrittura etrusca: MIQVTVMKARKANAS
Trascrizione della scrittura etrusca: miqutumkarkanas
Lettura dopo la separazione: MI QVTVM KARKANAS
alb. imi kutum (qyp) kanakar, i dashur.
it. mia cara preferita brocca.
eng. my beloved also favorite pitcher.
III. English.
MIQVTVMKARKANAS
Groups of graphemes in an Etruscan vase from the 7th century BC, which form accurate words of the lexicon of the Albanian language.
Fig.1.
The jug shown in fig. 1, is classified by the specialists produced in the century. VII BC. The jug is 23cm tall and 12.6cm wide. In 1862 it was bought by the French. Located in the Louvre Museum in Paris.
Fig.2.
The photos and explanations (fig.2) are taken from the "Catalog of Etruscan and Italian inscriptions of the Muse de Louvre".
MIQVTVMKARKANAS is written on the jug. The inscription consists of 16 graphemes (letters) arranged like beads one after the other. So we have a series of inseparable letters in words from the scribe. We must read and try to understand if in this text we have a group of letters that form, or not, precise or approximate words, which are also in the lexicon of today's Albanian language.
Since the two group of letters MI and KARKANAS, are also found special in other Etruscan scripts, dividing these group of letters in the jug script, we obtain: MI QVTVM KARKANAS. The transcribed writing takes the form: mi qutum karkanas.
Etruscologists consider MI to be a pronoun and interpret the entire text as words spoken by the vessel itself, "I am the vessel of Karkanas", that is, of a person named Karkanas.
With the Albanian language, the script gives us the meaning "My dear, favorite jug". And here's why.
We take turns MI, QVTVM, KARKANAS group rankings.
1. The group MI in Albanian gives the plural of the pronoun im (my).
Dictionary of the Albanian language online.
MI pron.
*1. the plural of IM. My boys. My friends. My people. My books.
*2. as a name. ~ A (a). My close people, with whom I have ties of blood, kinship or close ties of friendship; people I love and trust a lot. Mine has come (gone). There aren't any of mine.
2. QVTVM (qutum) - in Albanian it gives us:
2.a. QVTVM (qutum) - the correct word in Chameria kutum, kutu in, in here.
2.b. QVTVM (qutum) - roughly correct word kutull, kutruve, qyp (all terracotta containers).
3. The group of graphemes KARKANAS in the dictionary of the Albanian language is found in the adjective KANAKAR, in the sense "loved by us". Knowing that in Latin we have càrus, a word that in Italian gave "caro", French "cher", etc. the word KARKANAS is correct in the sense of the Albanian word KANAKAR (ka na kar = kar ka na).
Dictionary of the Albanian language online.
KANAKAR adjective.
*1. May all love and caress him and in a special way the most loved; pampered, spoiled. Kanakar boy. Kanakare girl.
*2. Perd. am. according to the meaning of the adjective.
From the above we have:
Etruscan writing: MIQVTVMKARKANAS
Transcription of the Etruscan script: miqutumkarkanas
Reading after separation: MI QVTVM KARKANAS
alb. imi kutum (qyp) kanakar, i dashur.
it. mia cara preferita brocca.
eng. my beloved also favorite pitcher.
* * *








