OERVΣEB
( O E RVΣ E B - o me rush e bë)
Shqip
(Per te kuptuar te rejat qe sjell studimi yne ne leximin dhe kuptimin me gjuhen e sotme shqipe te shkrimeve etruske, lexoni :
https://docplayer.it/28850795-Convivenze-etniche-e-contatti-di-culture.html)
Me sa duket , etruskët faqores (fiaskos) i thonin ALETE. Edhe rushit i thonin RVΣ (rush). Kështu lexojmë se është shkruar në faqoren e gjetur nga arkeologet në Poggia Sommavilla, e të datuar te shek VII BC.
Në faqen B të faqores, kemi të shkruar OERVΣEB. Me gjuhën shqipe të sotme gjejmë fjalën RVΣ (rush) dhe nga të gjashta grafemat (shkronjat) kuptojmë me lehtësi shprehjen e famëshme për verën "është e bërë me verë" : "O E RVΣ E B" (o e rush e bë ).
Ne faqen A të faqores lexojmë ΣKERΦΣ (ndoshta s'ke RΦΣ = ?)
Në grykën e faqores kemi këtë shrim: ALETENETPOθEHIKFALETN. Në këtë shkrim, gjejmë këto fjalë të gjuhës së sotme shqipe: ALETE (alete), θE (dhe), HIK (hik), FAL (fal). Të gjithë shkrimin e lexojmë : ALETEN E TPO θE HIK FALE TN. Këtë shkrim e kuptojmë : aleten (mjetin, faqoren) e tapon dhe ik fale të tërë.
Ne nje kupe tjeter vere, gjejmë të shkruar MIFENLUS dhe e kuptojmë "me venë lus".
Nga sa më sipër, na krijohet dëshmi mbi atë që kërojmë : "nuk mund të pëtjashtohen a priori, prani në kohë moderne të dëshmive të raportit të gjuhës shqipe me gjuhën etruske".
Italiano
(Per comprendere le novità che il nostro studio apporta alla lettura e alla comprensione con la lingua albanese odierna degli scritti etruschi, leggi:
https://docplayer.it/28850795-Convivenze-etniche-e-contatti-di-culture.html)
A quanto pare, gli Etruschi chiamavano la fiaschetta ALETE. L'uva, era chiamato RVΣ (rush - uva). Si legge così quanto scritto nella fischietta ritrovata dagli archeologi a Poggia Sommavilla - Italia, risalente al VII secolo a.C.
A lato B della fiaschietta, abbiamo scritto OERVΣEB. Nella lingua albanese odierna abbiamo la parola RVΣ (rush - uva), e dai sei grafemi (lettere) si comprende facilmente la famosa espressione per il vino "è fatto da uva": "O E RVΣ E B" (o e rush bë).
Nel lato A della fiaschetta, si legge ΣKERΦΣ (forse s'ke = non hai, RΦΣ =?)
In gola della fiaschetta abbiamo questa iscrizione: ALETENETPOθEHIKFALETN.
In questo articolo troviamo le parole della lingua albanese di oggi: ALETE (attrezo), θE (e), HIK (vai via), FAL (regalare). Leggiamo l'intera scritura: ALETE TPO θE HIK FAL TN. Comprendiamo questa scrittura: "fiaschietto riempi e vai via regalare tuto".
In un'altra coppa di vino, troviamo la scritta MIFENLUS e capiamo "con il vino io prego".
Da quanto sopra si ricava l'evidenza di ciò che si cerca: "non si può escludere a priori la presenza in epoca moderna di prove del rapporto tra la lingua albanese e la lingua etrusca".
English
(To understand the news that our study brings to reading and understanding in today's Albanian language of Etruscan writings, read:
https://docplayer.it/28850795-Convivenze-etniche-e-contatti-di-culture.html)
Apparently, the Etruscans called the ALETE whistle. The grape was called RVΣ (rush - grape). Thus we read what is written in the whistle found by archaeologists in Poggia Sommavilla - Italy, dating back to the seventh century BC.
On side B of the whistle, we wrote OERVΣEB. In today's Albanian language we have the word RVΣ (rush - grape), and from the six graphemes (letters) we can easily understand the famous expression for wine "is made from grapes": "O E RVΣ E B" (o e rush bë).
On the A side of the flask, it reads ΣKERΦΣ (maybe s'ke = you don't have, RΦΣ =?)
In the throat of the flask we have this inscription: ALETENETPOθEHIKFALETN.
In this iscription we find the words of today's Albanian language: ALETE (tool), θE (e), HIK (go away), FAL (give). We read the entire writing: ALETE TPO θE HIK FAL TN. We understand this writing: "flask fill and go away give everything".
In another cup of wine, we find the inscription MIFENLUS and we understand "with the wine I pray".
From the above, the evidence of what we are looking for is obtained: "the presence in modern times of evidence of the relationship between the Albanian language and the Etruscan language cannot be excluded".
fig.1.

No comments:
Post a Comment