Friday, November 6, 2020

 OERVΣEB

 ( O E RVΣ E B -  o me rush e bë)

Shqip

(Per te kuptuar te rejat qe sjell studimi yne ne leximin dhe kuptimin me gjuhen e sotme shqipe te shkrimeve etruske, lexoni :

https://docplayer.it/28850795-Convivenze-etniche-e-contatti-di-culture.html)

Me sa duket , etruskët faqores (fiaskos) i thonin ALETE. Edhe rushit i thonin RVΣ (rush). Kështu lexojmë se është shkruar në faqoren e gjetur nga arkeologet në Poggia Sommavilla, e të datuar te shek VII BC. 

Në faqen B të faqores, kemi të shkruar OERVΣEB. Me gjuhën shqipe të sotme gjejmë fjalën RVΣ (rush) dhe nga të gjashta grafemat (shkronjat) kuptojmë me lehtësi shprehjen e famëshme për verën "është e bërë me verë" : "O E RVΣ E B" (o e rush e bë ). 

Ne faqen A të faqores lexojmë ΣKERΦΣ (ndoshta s'ke RΦΣ = ?) 

Në grykën e faqores kemi këtë shrim: ALETENETPOθEHIKFALETN. Në këtë shkrim, gjejmë këto fjalë të gjuhës së sotme shqipe: ALETE (alete), θE (dhe), HIK (hik), FAL (fal). Të gjithë shkrimin e lexojmë : ALETEN E TPO θE HIK FALE TN. Këtë shkrim e kuptojmë : aleten (mjetin, faqoren) e tapon dhe ik fale të tërë.

Ne nje kupe tjeter vere, gjejmë të shkruar MIFENLUS dhe e kuptojmë "me venë lus".

Nga sa më sipër, na krijohet dëshmi mbi atë që kërojmë : "nuk mund të pëtjashtohen a priori, prani në kohë moderne të dëshmive të raportit të gjuhës shqipe me gjuhën etruske".

Italiano

(Per comprendere le novità che il nostro studio apporta alla lettura e alla comprensione con la lingua albanese odierna degli scritti etruschi, leggi:

https://docplayer.it/28850795-Convivenze-etniche-e-contatti-di-culture.html)

A quanto pare, gli Etruschi chiamavano la fiaschetta ALETE. L'uva, era  chiamato RVΣ (rush - uva). Si legge così quanto scritto nella fischietta ritrovata dagli archeologi a Poggia Sommavilla - Italia, risalente al VII secolo a.C.

A lato B della fiaschietta, abbiamo scritto OERVΣEB. Nella lingua albanese odierna abbiamo la parola RVΣ (rush - uva), e dai sei grafemi (lettere) si comprende facilmente la famosa espressione per il vino "è fatto da uva": "O E RVΣ E B" (o e rush bë).

Nel lato A della fiaschetta, si legge ΣKERΦΣ (forse s'ke = non hai, RΦΣ =?)

In gola della fiaschetta abbiamo questa iscrizione: ALETENETPOθEHIKFALETN.

In questo articolo troviamo le parole della lingua albanese di oggi: ALETE (attrezo), θE (e), HIK (vai via), FAL (regalare). Leggiamo l'intera scritura: ALETE TPO θE HIK FAL TN. Comprendiamo questa scrittura: "fiaschietto riempi e vai via regalare tuto".

In un'altra coppa di vino, troviamo la scritta MIFENLUS e capiamo "con il vino io prego".

Da quanto sopra si ricava l'evidenza di ciò che si cerca: "non si può escludere a priori la presenza in epoca moderna di prove del rapporto tra la lingua albanese e la lingua etrusca".


English

(To understand the news that our study brings to reading and understanding in today's Albanian language of Etruscan writings, read:

https://docplayer.it/28850795-Convivenze-etniche-e-contatti-di-culture.html)

Apparently, the Etruscans called the ALETE whistle. The grape was called RVΣ (rush - grape). Thus we read what is written in the whistle found by archaeologists in Poggia Sommavilla - Italy, dating back to the seventh century BC.

On side B of the whistle, we wrote OERVΣEB. In today's Albanian language we have the word RVΣ (rush - grape), and from the six graphemes (letters) we can easily understand the famous expression for wine "is made from grapes": "O E RVΣ E B" (o e rush bë).

On the A side of the flask, it reads ΣKERΦΣ (maybe s'ke = you don't have, RΦΣ =?)

In the throat of the flask we have this inscription: ALETENETPOθEHIKFALETN.

In this iscription we find the words of today's Albanian language: ALETE (tool), θE (e), HIK (go away), FAL (give). We read the entire writing: ALETE TPO θE HIK FAL TN. We understand this writing: "flask fill and go away give everything".

In another cup of wine, we find the inscription MIFENLUS and we understand "with the wine I pray".

From the above, the evidence of what we are looking for is obtained: "the presence in modern times of evidence of the relationship between the Albanian language and the Etruscan language cannot be excluded".



fig.1.


No comments:

Post a Comment